Jom
Senegalese filmmaker Ababacar Samb says, «Jom is a Wolof word which has no equivalent in English or French, Jom means courage, dignity, respect. It is the origin of all virtues.» To celebrate the concept, Samb uses the griot as the nexus of multiple stories and Senegal’s collective memory. To inspire striking workers, the griot tells of a legendary prince, Dieri Dior Ndella, who sacrificed his life during colonialism, and Koura Thiaw, an entertainer who took up the cause of oppressed domestics in the 1940s, both becoming heroes to their people.
Festivals & awards
Cannes Filmfestival
International Critics' Week 1982
New York
New Directors and New Films Festival 1983
Credits
Would you like to show this movie?
Please fill out our form.
Feel free to contact us
Press voices
«Ababacar Samb Makharam a filmé en 35mm panoramique, sur écran large, avec des couleurs qui ont peu à voir avec les nôtres. Il déploie les tons et rapports de couleur, de lumière, avec une infinie douceur, à l'image d'un récit qui esquisse, flâne, sans jamais vouloir prouver quoi que ce soit. Malgré l'abus du terme aujourd'hui, son utilisation pour des causes douteuses, c'est de morale, la morale indispensable à une Afrique digne de ses origines, ennemie des slogans et de la démagogie, que le cinéaste se fait le héraut.» Le Monde
***************
Ababacar Samb Makharam:
«Die Frau ist sehr wichtig in Afrika, und diese Bedeutung wurde erst in Frage gestellt mit dem Einbruch der christlichen und islamischen Religion. Vorher gab es das Matriarchat.»
«Jom is a Wolof word which has no equivalent in English or French, Jom means courage, dignity, respect... It is the origin of all virtues.»