Le collier perdu de la colombe - Tawk al hamama al mafkoud

by Nacer Khemir, Tunisia, 1991
Picture of

The fairy tale "the dove's lost necklace" by Nacer Khemir tells the story of Hassan, a young man who is taught calligraphy by his master. One day he runs across a portion of an old text which convinces him that it holds the secrets to love. With the help of an impudent young boy and the boy's monkey (whom the boy thinks is an enchanted prince), Hassan sets out to find the rest of the manuscript. What he finds instead is the beauteous Aziz. Despite their being separated by war, they are soon reunited. This film takes us in the midst of a time when djinns and visions were still, real. In its world we discover the peaceful coexistence of different cultures, religions and forms of life.

Festivals & awards

Filmfestival Locarno
Prix special du Jury
Festival Namur
Meilleure Contribution, Meilleur Scénario,

«Hassan, l’élève-calligraphe est à la recherche des noms de l’amour. Cette quête est devenue mienne et j’ai continué à les interroger de toutes parts, certains réunissant jusqu’à huit significations différentes. Nacer Khemir

artwork

Credits

Original Title
Le collier perdu de la colombe - Tawk al hamama al mafkoud
Title
Le collier perdu de la colombe - Tawk al hamama al mafkoud
Directed by
Nacer Khemir
Country
Tunisia
Year
1991
Screenplay
Nacer Khemir
Film Editing
Denise de Casabianca, Kahena Allia
Soundtrack
Jean-Claude Petit
Cinematography
Georges Barsky
Sound
Michel Chouquet, Mokhtar Labidi
Costumes
Naama Jazi, Maud Perl
Production Design
Edwin Francis
Production
Carthago Films, Tarak Ben Ammar
Formats
35mm, DVD, DCP
Runtime
88 min.
Language
Arabisch/d/f
Cast
Navin Chowdhry (Hassan), Walid Arakji (Zin), Ninar Esber (Aziz/Prinzessin Moghole), Noureddin Kasbaoui (Meister der Kalligraphie), Chlé Rejon (Myriam), Jamil Joudi (Giaffar), Mohamed Mourali (Maalem)

Pro Material

artwork artwork artwork artwork artwork artwork artwork artwork

Would you like to show this movie?

Please fill out our form.

Date(s) of screening Screening(s)
Organisation

Press voices

«Hassan möchte wissen, was Liebe alles heissen kann, und bekommt von seinem Meister mit auf den Weg, dass ein Leben allein nicht genüge, all ihre Dimensionen zu erfahren. Khemirs Film lebt von der strengen Leichtigkeit der arabischen Kalligraphie.»

Tages-Anzeiger

«La haute culture andalouse, celle de Samarcande et des Mille et une Nuits.»

Africultures

«Ein arabisches Märchen und ein Stück Realität: Arabische Schönschrift, schmuckvolle Ziegelsteinarchitektur und feinstes Hocharabisch (ein Genuss für Kenner!) verbinden sich zu einem Film, den man wohl am ehesten als "verfilmtes Gedicht" begreifen kann. Der Film kann in Zeiten europäisch-arabischer Animositäten mithelfen, die humanistischen Seiten des Islam wieder deutlicher ins Blickfeld zu rücken.»

Volksblatt

«Weshalb Andalusien? Weil in Andalusien mehrere Kulturen aufeinander trafen und weil zwischen den verschiedenen Religionen und Völkern ein lebhafter Dialog stattfand.»

Nacer Khemir

«Hassan, l’élève-calligraphe est à la recherche des noms de l’amour. Cette quête est devenue mienne et j’ai continué à les interroger de toutes parts, certains réunissant jusqu’à huit significations différentes.

Nacer Khemir